'Rights during trial - interpretation and translation' in document 'Bahamas - Criminal Procedure Code'

Jump to:

RELEVANT SECTIONS OF THE IMPLEMENTING LEGISLATION

CHAPTER 91

PART IV
GENERAL PROVISIONS RELATING TO CRIMINAL INVESTIGATIONS AND PROCEEDINGS

104.

(2) All evidence shall be recorded in English and, if any evidence is given in any other language, it shall be interpreted; and, in the case of any documents tendered in evidence which are written in a foreign language, a translation shall be provided. Any interpretation or translation shall be made by a person appointed or approved for the purpose by the court.

(3) If the accused does not understand English, any evidence given shall be interpreted to him in a language which he understands.

CHAPTER 91

PART V
PROVISIONS RELATING TO PRELIMINARY INQUIRIES INCLUDING THE USE OF EXPERT DOCUMENTARY EVIDENCE THEREAT AND IN OTHER CRIMINAL PROCEEDINGS

119.

(6) If a statement is made by a witness in a language other than that in which it is taken down and the witness does not understand the language in which it is taken down, it shall be interpreted to him in a language which he understands by an interpreter who shall be sworn in accordance with the provisions of the 0aths Act, and the identity of the interpreter shall be recorded thereon by the magistrate.

RELEVANT ROME STATUTE PROVISIONS

Article 67
Rights of the accused
1. In the determination of any charge, the accused shall be entitled to a public hearing, having regard to the provisions of this Statute, to a fair hearing conducted impartially, and to the following minimum guarantees, in full equality:
(f) To have, free of any cost, the assistance of a competent interpreter and such translations as are necessary to meet the requirements of fairness, if any of the proceedings of or documents presented to the Court are not in a language which the accused fully understands and speaks