'Rights during trial - interpretation and translation' in document 'Liberia - Criminal Procedure Law'

Jump to:

RELEVANT SECTIONS OF THE IMPLEMENTING LEGISLATION

PART I
Introductory

Chapter 1. PRELIMINARY PROVISIONS

ยง1.12. Employment of interpreter.

An interpreter shall be used in any criminal proceeding when the defendant is present and does not speak or understand English or when a witness is examined who does not speak or understand English. Before undertaking his duties, the interpreter shall swear or affirm that he will faithfully perform them.

RELEVANT ROME STATUTE PROVISIONS

Article 67
Rights of the accused
1. In the determination of any charge, the accused shall be entitled to a public hearing, having regard to the provisions of this Statute, to a fair hearing conducted impartially, and to the following minimum guarantees, in full equality:
(f) To have, free of any cost, the assistance of a competent interpreter and such translations as are necessary to meet the requirements of fairness, if any of the proceedings of or documents presented to the Court are not in a language which the accused fully understands and speaks