'Rights during trial - interpretation and translation' in document 'Saint Lucia - Constitution'

Jump to:

RELEVANT SECTIONS OF THE IMPLEMENTING LEGISLATION

CHAPTER I
PROTECTION OF FUNDAMENTAL RIGHTS AND FREEDOMS

3.- (2) Any person who is arrested or detained shall with reasonable promptitude and in any case no later than twenty-four hours after such arrest or detention be informed in a language that he understands of the reasons for his arrest or detention and be afforded reasonable facilities for private communication and consultation with a legal practitioner of his own choice and, in the case of a minor, with his parents or guardian.

CHAPTER I
PROTECTION OF FUNDAMENTAL RIGHTS AND FREEDOMS

8.- (2) Every person who is charged with a criminal offence -

b) shall be informed as soon as reasonably practicable, in a language that he understands and detail, of the nature of the offence charged ;

CHAPTER I
PROTECTION OF FUNDAMENTAL RIGHTS AND FREEDOMS

8.- (2) Every person who is charged with a criminal offence -

f) shall be permitted to have without payment the assistance of an interpreter if he cannot understand the language used at the trial, and except with his own consent the trial shall not take place in his absence unless he so conducts himself as to render the continuance of the proceedings in his presence impracticable and the court has ordered him to be removed and the trial to proceed in his absence :

RELEVANT ROME STATUTE PROVISIONS

Article 67
Rights of the accused
1. In the determination of any charge, the accused shall be entitled to a public hearing, having regard to the provisions of this Statute, to a fair hearing conducted impartially, and to the following minimum guarantees, in full equality:
(f) To have, free of any cost, the assistance of a competent interpreter and such translations as are necessary to meet the requirements of fairness, if any of the proceedings of or documents presented to the Court are not in a language which the accused fully understands and speaks