'Rights during trial - interpretation and translation' in document 'Kiribati - Criminal Procedure Code'

Jump to:

RELEVANT SECTIONS OF THE IMPLEMENTING LEGISLATION

PART V
MODE OF TAKING AND RECORDING EVIDENCE IN INQUIRIES AND TRIALS

Interpretation of evidence to accused
182. (1) Whenever any evidence is given in a language not understood by the accused, and he is present in person, it shall be interpreted to him in open court in a language which he understands.

(2) When documents are put in for the purpose of formal proof it shall be in the discretion of the court to interpret as much thereof as appears necessary.

PART VIII
PROCEDURE IN TRIALS BEFORE THE HIGH COURT ON INFORMATION

Pleading to information
240. (1) The accused person to be tried before the High Court upon an information shall be placed at the bar unfettered, unless the court shall see cause otherwise to order, and the information shall be read over to him by the Registrar or other officer of the court, and explained if need be by that officer or interpreted by the interpreter appointed by the court, and such accused person shall be required to plead instantly thereto, unless, where the accused person is entitled to service of a copy of the information, he shall object to the want of such service, and the court shall find that he has not been duly served therewith.


RELEVANT ROME STATUTE PROVISIONS

Article 67
Rights of the accused
1. In the determination of any charge, the accused shall be entitled to a public hearing, having regard to the provisions of this Statute, to a fair hearing conducted impartially, and to the following minimum guarantees, in full equality:
(f) To have, free of any cost, the assistance of a competent interpreter and such translations as are necessary to meet the requirements of fairness, if any of the proceedings of or documents presented to the Court are not in a language which the accused fully understands and speaks